«МЫ ИЗ ЭТОГО ВРЕМЕНИ СДЕЛАНЫ»

Опубликована 13 дек. 2016
«МЫ ИЗ ЭТОГО ВРЕМЕНИ СДЕЛАНЫ» У НАС В ГОСТЯХ АВТОР ЯНА АМИС 




«МЫ ИЗ ЭТОГО ВРЕМЕНИ СДЕЛАНЫ»

-Здравствуйте, Яна! Поздравляем с выходом ваших романов!

Как ваши другие творческие успехи?

-Знайте, я была очень занята, писала романы, но между делом успела напечатать массу рассказов: «Урок истории» в журнале «Новый свет» и рассказ «Парад», у вас в газете «Галину любовь», «Обещание», другие, я уже не помню, …также один из моих рассказов «Крымский пейзаж на счастье» был включен в сборник «Крым, я люблю тебя»- издательство ЭКСМО.2016г.  Этот рассказ был отмечен как один из лучших в газетах: «Аргументы и факты» и «Российская культура», мне было очень приятно. Потом меня издательство подхватило-понравилось, как я пишу. Мне это очень радостно! Не забывайте, я живу на Западе 39 лет во франко- англоязычной культуре и работаю только на официальных языках. Именно благодаря моей постоянной писательской и переводческой деятельности удалось сохранить родной язык на приличном уровне. Это очень нелегко.

-Я помню Вас по газетам…

Да. Печатали еще с 1980-х годов, где только русскоязычный читатель был, там и печатали мои творения. На мне просто новые газеты поднимали. Я писала, а народ газеты разбирал не глядя. Печаталась в «Нашей газете»-редактор Гари Кукуй,  в «Экспрессе»  у Маи Мастер. Мой рассказ «Интернетная жена» у Маи я помню, произвел фурор, моей героине предлагали руку и сердце холостые читатели газеты. Печатали в «Новом русском слове», в немецких и других международных издательствах, в журнале «Круг»-редактор Георг Мордель, в торонтских газетах: «Канадский курьер», «Карусель» - редактор Люба Черная, в журнале «Новый свет».  

    Всех уже не припомню. Печатали, перепечатывали, я всегда была этому рада. Меня включили в Антологию российских писателей Северной Америки»- будет выходить в следующем году.  Печатают в московских журналах.-Вы разбогатели на гонорарах?

-Нет, финансовую независимость, приобрела посредством понимания западной рыночной экономики, давайте так скажем, но родной язык берегла всегда. Все эти годы работала в СМИ: на телевизионной станции CHRO продюсером, начала в 1989 г. Создала там серии Rainbow-Merry-Go-Round”.  «Радужный хоровод» на английском, конечно. У меня на парламенте стояло 800 человек детей для этой программы, одетых в костюмы народов мира, а наверху над парламентом самолет летал с оператором. В Оттаве такого не видели, ни тогда, ни сегодня. А мне чего, я на Мосфильме в молодости работала администратором съемочной группы, там на съемки на показы по 2000 тысячи человек собиралось в парке в каком-нибудь. Объяву давали на радио или в «Вечерней Москве», народ пер в полном экстазе, и отбор неделями шел. Короче, на CHRO TV у нас были значки, а на них четыре буквы на фоне кленового листа: «MCTV». Когда у меня спрашивали, что эти буквы означали, я говорила: Moscow Cable Television, на самом деле это означало: «Mid Canada Television». Народ тащился, и моя ТВ станция стала называться «Московской кабельной телевизионной» -смех, да и только.  Также работала с 1989 года на Международном канадском радио СБС оттавским спецкором лет 20. Потом сама работала продюсером на ЧИНЕ семь лет-открывала радио станцию ЧИН с хозяином -Лени Ломбарди здесь в Оттаве. Ходили с ним антенны проверяли, место подыскивали. Я когда в Оттаву прибыла тут вообще не было никаких русских каналов, я выбила их через канадский Комитет Радио и Телевещания в 1982 году с помощью СБС продюсера. Ее звали Изабель Репли, дай ей Бог здоровья, она за меня постояла и помогла с заявками. Сейчас в Оттаве у меня новая программа на английском языке «International Mosaic» на 22 канале, каждое второе воскресенье в 9:30 утра, повтор в последующую субботу. Программа о делах и мероприятиях посольств и дипкорпуса в столице, на программе никакой политики. Культура, экономика, открытия, позитив в общем.  Попутно всегда была (и есть) правительственным, судебным переводчиком. За мою карьеру перевела кучу стихов, литературы, сценариев, технических, юридических бумаг, документов, научных работ, витальных документов…полно «всякого разного», как говорят.

-Вы на английском тоже пишите?

-Да и с удовольствием. Пишу в журналы, статьи, короткие рассказы в женские журналы в США, вышла детская книга. Кстати, в местных издательствах с гонорарами получше. Платят! Хоть и мало, но платят.  На нашем брате- иммигранте вообще любят прокатиться на халяву, я это наблюдаю годами. Ладно, об этом в другой раз…

-Как началась Ваши литературная карьера?

-Литкарьера началась в пять лет, когда моя строгая родительница наказала меня, не помню за что, и поставила в угол на весь день. Там у меня и сложился план гневного письма родителям-угнетателям. Письмо получилось на всю тетрадку с линейками, страниц на 10, прочитав его, мои родители потеряли дар речи, но с тех пор больше меня не наказывали.   

-А Вы уже могли писать в пять лет?

-Меня научили читать и писать в 4 года, в пять записали в библиотеку. Мы жили очень бедно, в коммуналке в одной комнатенке 16 человек соседей, один туалет, все как, по тем послевоенным временам, полагалось. Отец был инвалидом войны, часто голодали, особенно в конце месяцев ждали отцовскую зарплату, отец очень поздно приходил с работы, приносил свежий хлеб и ветчину, меня будили посреди ночи: «покормить». В школе некоторым детям давали бесплатные завтраки я была одной из таких школьниц. Игрушки не покупали-не было денег, поэтому меня приучили читать с раннего детства, чтобы было чем заняться и для общего просветления ума. Я очень за это благодарна.  Пожизненно ношу с собой ручки, блокноты, пишу в самолетах, поездах, на работе, в судебных перерывах …  Помню в Москве в 12 лет приняла участие во всесоюзном конкурсе на лучшее стихотворении о Родине, выиграла, было напечатано в какой-то важной «партийной» газете, сейчас не помню точно в какой. Мать -тихая антисоветчица не похвалила. Когда она была ребенком у них конфисковали имущество, деда в зону, семью на улицу, много пережили, а отец, фронтовик-коммунист-преданный стране и строю, не дай Бог слово при нем скажи или шутку какую…, хотя и его отец, мой дед, тоже сидел. Вот такое странное детство с родителями и жертвами, и героями одновременно, того, действительно, великого времени….  Наверно все это потом отразилось в моем писательстве.

-Вы думайте то время было великим?

-Конечно великим! И по жертвенности, и по героизму, и по выполнению гражданского долга. А какое литературное и духовное наследие осталось.  А какую страшную войну вынесли! Героизмом и волей превзошли жуткие времена. Посмотрите, люди голодали, страдали, терпели репрессии, теряли любимых миллионами! А все равно творили, создавали...космос первыми в мире освоили. Посмотрите, какую героическую историю оставили, и созидательную и духовную. Конечно великое!  Мы из этого времени сделаны. 

-Давайте поговорим о Ваших новых книгах. Они тоже нашумели, насколько мне известно.

- Пока только в самом начале «шума», но мне пишут читатели, стали появляться люди из прошлых лет, совсем забытые, находят меня по интернету, читают мои книги и рассказы, мне очень приятно, все благодаря моим романам «Грязь» и «Похищение банкира Фернандеза»-это две книги из серии «Слушать полночь» только что вышли в издательстве ЭКСМО -большая для меня честь, должна сказать, и привлекают внимание. Также работаю над промежуточным романом «Последний козырь».

-Почему промежуточный роман, зачем?

-У меня в сериях «Слушать полночь»- «временной фактор»-поэтому надо выждать годик между событиями в «Грязи» и в «Фернандозе». Книги про международную организованную преступность, но не СНГ, а международную-глобальную это шпионские детективы с закрученными сюжетами, события переносятся из одной страны в другую. Мне часто говорят, «так как вы, никто не пишет, очень по делу», типа.  Я думаю компетентность в повествовании моих романов это результат моего необычного рабочего опыта и знания языков, полученных еще в России, и наработанных в процессе «карьерного» выживания здесь на Западе. Конечно, работа на международных проектах: таких, например, как «Пилигримы мира» в ООНе, и других. Я одно время работала техническим советникам в Секретариате коренных народов, жила в Японии, Копенгагене, ездила в Москву.Вернулась в Канаду пошла работать в суд.  Мой опыт отражен в моих книгах, мне действительно есть, о чем рассказать. 

Технически «Грязь»-первая книга, но можно начинать и с «Похищение банкира Фернандеза», это отдельные истории тех же самых героев в новых приключениях. Книги можно найти на интернете в , издательстве ЭКСМО, заказать в Торонто через магазин «Тройка», «Книгомания», «Русская книга» на интернете пробейте Яна Амис «Грязь», «Похищение банкира Фернандеза», изд-во ЭКСМО-там много информации и можно прочитать несколько страниц из каждой книги.

- Что Вы хотите пожелать нашим читателям?

-Я хочу пожелать всем нашим соотечественникам: берегите язык и культуру!  Учите детей всему дорогому. Не гнитесь!  И, конечно, поддерживайте русскоязычных писателей и их новые произведения. Мы пишем для Вас! 

Из интервью газете Russian Meridian

Категория : Культура